A cable says Takeshima(Dokdo) is Japan’s

A telling evidence for Japanese claim to Takeshima(Dokdo)

This is a cable from Douglas McARTHUR Ⅱ, once the U.S. ambassador to Japan and the General Douglas McARTHUR’s nephew, to the U.S. State Department in 1960. The cable said that the U.S. authority had a hard time with the Yi Syngman regime which draw a national bordered, so-called Rhee Line, on the sea between Japan and Korea in defiance of international laws, and seizing many Japanese fishermen who was fishing around the Rhee Line, using them as political hostage. Besides, it said clearly “Takeshima Island has always been considered as Japanese territory.” This meens it was a simple recognition that Tkeshima(Dokdo) belonged to Japan in that time. So the Japan’s claim to Takeshima has nothing to do with either the WW2 or the Japanese annexation of Korea.
Some Koreans claim that Japan should give up the islands because it lost the war, but this is also their own peculiar logic. Japan did not fight a war against Korea, but rather fought together in WW2. Korea was not a victor country of the war, it was the U.S. that Japan defeated with. That country was saying the islands was Japanese territory. Where on earth is the problem on it?

This official letter has made public due to being declassified lately.
It has been authenticated by National Archives.
for details, refer to the site “Texas Daddy Japan Secretariat”http://texas-daddy.com

the full text

SECSTATE 3470 PRIORITY

Rptd info: Amembassy SEOUL 351

For Assistant Secretary Parsons from MacArthur.

Seoul for Ambassador McConaughy.

Now that we have prospect of new and democratic regime in Korea I strongly recommend that as soon as possible we seize opportunity to try to bring about durable solution to Korea – Japan dispute. As long as Rhee held power there seemed little chance of any solution but now we have entirely new situation which could lead to liquidation of Korea – Japan controversy. Implications of Korea-Japan are not just bilateral between government of Japan and Korea but deeply and directly involve US and our inescapable responsibilities in Northeast Asia. As practical matter if reasonable solution is to be found it will be produced only by our good offices and working closely with both Korea and Government of Japan. It is of utmost importance that we identify and be prepared to move swiftly for solution those specific Korea-government of Japan problems which prevent progress toward basic settlement this festering dispute. We do not know what response Communists may make to new Korea regime and it is vital we try to put Korea-Government of Japan house in order as soon as possible.

While Rhee regime violated most basic tenets of democracy in authoritarian police rule imposed on Korean people, it has also in past done violence to most fundamental principles of international conduct and morality by committing acts of piracy on high seas around Rhee Line and then imprisoning and holding as political hostage Japanese fishermen and by seizing and holding non-Korean territory by force. The uncivilized practice of hostage diplomacy is one of our serious charge against Communist China and if continued by Korea it will be a great liability to a new democratic Korea regime

I therefore recommend strongly that as soon as new regime is in control in Korea (whether or not it be of interim character) we use all our influence to persuade it (1) to release and return to Japan all repeat all Japanese fishermen hostage (including those who have not completed their sentences) who have suffered so cruelly from Rhee’s uncivilized and oppressive acts and (2) to cease practice of seizing Japanese fishing vessels on high seas. This would not only rid new Korea regime of liability of practicing hostage diplomacy but also more than anything else would lay foundation in Japan for really fruitful negotiations. At same time I would be prepared to press Kishi and government of Japan most strongly that in return for repatriation of all fishermen, Japanese would exercise self-restraint in their fishing operations in Korean Straits until reasonable opportunity had been given for negotiation of mutually agreed Korea – Japan fishing conservation agreement.

In addition to seizing Japanese boats in high seas and practicing hostage diplomacy, Rhee regime also seized by force and is holding illegally Takeshima Island which has always been considered as Japanese territory. This is very serious and permanent irritant in Japan-Korea relations and there can be no over-all Korea-Japan settlement until this island is returned to Japan. Therefore we should also press new Korea regime to return Takeshima to Japan. If it is unwilling to do so pending satisfactory conclusion of over-call Korea-Japan negotiations, new regime should at least signify a willingness to withdraw from as part of mutually satisfactory settlement of other outstanding issues between two countries. While we should press strongly for return of Takeshima to Japan, if by any chance new regime were unwilling to do so we should, as very minimum, insist that they agree to submit matter to International Court of Justice for arbitration.

Finally, we should inform new regime very clearly that it must be prepared to adjust its relations with Japan on terms of reciprocity, in such matters as diplomatic missions, visits by businessmen
and journalists, commercial trade. Japanese have suffered Rhee’s occupation-minded approach for eight years and will be unwilling to accept such indefensible treatment from his successor. In its own interests, new regime should start with conformity with normal International standards of conduct, and could most usefully begin (in terms of Japanese and other free world opinion) by permitting Japanese diplomatic mission to enter and function in Korea on same terms Korea Embassy operates here.

If we now move swiftly with new Korea regime which should generally be receptive to our views because of our helpfulness, we may have initial opportunity, which may never reoccur, to influence its position on Japan-Korea problem. Japanese would certainly welcome warmly and reciprocate fully, measures indicating new Korea regime willing take “new look” at Japan.

D MacAuthur:mek POL:WHGleysteem DCMWmLeonhart

Reproduction from this copy is prohibited unless “UNCLASSIFIED”

Confidential

classification Official file copy

Japanese_Name_Change_Bulletin_of_Taikyu_Court_1img007-600x8472img009-600x847 4img008-600x847 3

Texas Daddy Japan Secretariat
http://texas-daddy.com

the full text in Korean

국무상 3470 우선문서

서울 대사관 직원 351

퍼선스 차관포에게 맥아더로부터

매카나기 서울대사

우리에게는 한국에 새로운 민주주의체제 전망이 있는 지금에 되도록 빨리 우리가 한국과 일본 분쟁에 항구적 해결을 가져오려고 하는 기회를 잡을 수 있도록 나는 강하게 진언한다.

이승만이 권력 자리에 앉아 있는 한 해결의 실마리가 거의 없는 것 같이 보였지만 현재 우리에게는 한국과 일본의 논쟁 정산으로 이어지는 완전히 새로운 상황이 있다.

한국과 일본의 관계는 단순히 일본과 한국과 정부라는 측면뿐만 아니라 미국과 우리의 북동아시아에 있는 책임에 깊이 직접적으로 관계되고 있다.

실제 문제로서 합리적인 해결책을 찾아낼 수 있다면 한국, 일본정부와 우리가 긴밀하게 협조하는 것이 반드시 필요하다.

최대한 중요한 일이 한국정부가 명확하게 일본문제를 빨리 해결하기 위한 기본적인 화해 진전을 방해하고 고민시키고 있는 울적한 문제를 특정시키고 재빨리 일이 진행될 수 있도록 준비하는 것이다.

우리는 공산주의자가 새로운 한국 체제에게 어떤 반응을 나타낼지 모르지만 우리가 되도록 빨리 한국과 일본정부를 적절한 상태로 조정하려고 하는 것이 반드시 필요하다.

이승만 정권이 한국인에 대해서 권위주의적인 경찰지배에 있어서 민주주의 기본심정을 모독하고 국제적인 품행이나 도덕 등 기본원리를 범하고 이승만 라인 주변의 한국영역 외 공해상에서도 실력행사로 해적행위를 하고 일본인 어민들을 정치적인 인질로서 투옥시켜서 한국영역 외 영역을 강제로 잡고 있었다.

야만적인 인질 외교의 실행이 공산주의 지나에 대한 우리의 심각한 비난의 하나이고 그리고 한국에 의해 계속된다면 그것이 새로운 민주주의체제의 큰 책임이 될 수 있다.

한국에서 새로운 체제가 정비되자 마자 우리의 영향력을 구사시켜서 이런 것들을 설득하는 것을 진언한다. (그것이 잠정적인 성격이겠지만) (1)이승만의 잔인하고 야만적인 탄압행위를 당하고 괴로워한 모든 일본인 인질을 해방하고 (아직 형벌이 확정되지 않은 인질도 포함) (2)일본 어선을 공해상에서 나포하는 습관을 중지시키는 것.

이것은 한국의 새로운 체제에서 인질외교를 그만두게 할 뿐만 아니라 진정한 성과가 있는 일본과의 외교관계 기반을 만드는 것이 무엇보다도 중요하다.

동시에 나는 모든 어민의 본국 송환과 맞바꾸어 키시총리와 일본정부에 대해 한국과 일본 사이에서 기회를 얻어서 타당한 교섭이 행해져서 서로 합의를 해서 어업협정이 맺어질 때까지 한국 해협에서 하는 어업을 자숙할 수 있도록 강하게 요청할 준비가 있다.

공해상에서 일본 어선을 나포하고 인질외교를 하는데 이승만체제하에서는 평소에 일본 영토로 되어 있는 타케시마를 강제로 점거하고 있다.

이것이 일한관계의 상당히 중요하고 영원한 고민이고 이 섬이 일본에 변환될 때까지 일한 전체 화평이 결착할 일이 없다.

그렇기 때문에 우리는 새로운 한국 정권에게 타케시마를 일본에 변환하도록 압력을 주지 않으면 안 된다.

일한 포괄교섭의 만족스러운 종결을 할 마음이 없으면 새로운 체제는 적어도 미해결인 다른 문제를 양쪽이 만족스러운 형태로 해결할 의욕을 표명하지 않으면 안 된다.

우리가 타케시마를 일본에 변환하도록 강한 압력을 주고 있는 동안 만일 새로운 체제가 그렇게 할 마음이 없으면 최저한 우리는 이 건을 국제사법재판소에게 부탁하고 중재를 구하는 것과 합의하도록 주장해야 된다.

마지막으로 우리는 새로운 체제에 대해 외교사절단, 비즈니스맨과 저널리스트의 방문, 상업적인 거래 등에 있어서 상호주의 조건에 관해서 일본과의 관계를 조절할 준비를 하지 않으면 안 되는 것을 특히 명확하게 알려주지 않으면 안 된다.

일본인이 8년 동안 이승만 점령주의 수법으로 고통을 당하고 그의 후계자에서 그런 옹호할 수 없는 취급을 받을 생각이 없다

일본인이 8년 동안 이승만 점령주의 수법으로 고통을 당하고 그의 후계자에서 그런 옹호할 수 없는 취급을 받을 생각이 없다

그 자신의 이익에 있어서 새로운 체제는 보통 국제행위규법에 준거한 행동부터 시작하지 않으면 안 되고 가장 유효한 시동이 (일본이나 다른 자유주의 세계세론에 비춰서) 한국대사관이 여기(일본)에서 운영하는 것과 같은 조건으로 일본 외교사절단을 받아들여 한국에서 기능하는 것을 승낙시킬 것부터 시작하는 것이다.

일한 포괄교섭의 만족스러운 종결을 할 마음이 없으면 새로운 체제는 적어도 미해결인 다른 문제를 양쪽이 만족스러운 형태로 해결할 의욕을 표명하지 않으면 안 된다.

일본이 틀림없이 새로운 한국 체제가 일본에 대한 새로운 견해를 따뜻하게 받아들여서 그것에 보답할 것이다.

기밀 취급이 해제될 때까지 복제를 금지한다.

친전

기밀종별 공식문서

Advertisements